Gái giết chồng chứ đàn ông không ai giết vợ
Direct English translation
A woman kills her husband, but no man kills his wife.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói theo quan niệm xưa rằng chuyện vợ hại chồng còn bị xem là có thể xảy ra, còn chồng giết vợ thì bị coi là trái lẽ thường, khó chấp nhận. Câu phản ánh định kiến và chuẩn mực giới của xã hội cũ khi bàn về quan hệ vợ chồng.
English explanation
Used to express an old belief that a wife harming her husband was considered conceivable, whereas a husband killing his wife was seen as contrary to normal moral order and unacceptable. It reflects traditional gender bias and social norms in discussions of marriage.